看到Fry的那条宠物狗西摩在歌声中一点一点变老,最终还是忍不住哭了……
那条给losser Fry带来温暖的西摩……
那条拼劲全力寻找着主人的西摩……
那条天天守望着主人归来一直到死的西摩……
不用痛骂中国那些所谓大师拍得如同闹剧一样的所谓言情片、也不必用这部神作去贬低其它作品,只要记住心底这份最单纯的感动。
leela的身世、Fry哥哥的四叶草、bender收养的孤儿们,只有在Futurama里,才能找到这份不带任何修饰造作的感动。
#剧透警告# 作为一个个人的剧情记录,之前看过,但是印象不深了。很久没有写东西,所以想用这种方式找到写东西的感觉。我会把每集的大概剧情记录下来。
第一季第一集
Fry是一个披萨送货员, 对自己的工作和生活非常不满,同时送披萨的路上发现自己的女朋友还出轨了。在一次送披萨的过程中,非常巧合的误入了一个冷冻机器,来到了一千年之后的世界(从1999到2999)。此时女主独眼女Leela登场,Leela的工作是给从过去冰冻来到未来的人安排工作,并且独眼女告诉Fry他在未来时间唯一有亲缘关系的人是一个老头D博士
和《Rick and Morty》风格类似,属于“荒谬派+全类别科幻”的结合体,不过该作加入更多的“荒谬”以做调味,而RAM则加入“血腥”以为噱头。
S1:
E1 3000年的宇航员
组建团队,启程(独眼女、机器人、快递员、外甥、亚洲女孩、医生、公司官僚、吞噬兽)
E2 精彩剧集的开端
月球的无意义
E3 我,室友
机器人与快递员的同居纠葛
E4 迷失在太空中的爱情奴隶
愚蠢大肚船长
E5 逃离机器人星球
bender拯救计划
E6 值钱的鱼肉
复利暴富快递员破产而醒悟凤尾鱼才是真
E7 我的三个太阳
香港有部动画片叫
“乃出个未来”
乃出個未來(Futurama)的主角是阿乃(Philip J. Fry),整部片子就是說阿乃在未來世界的生活經歷。
至於「Philip J. Fry」爲甚麼會被繙譯成「阿乃」,一開始我也不太明白,直到看到另一個角色「Professor Farnsworth」(他是阿乃的曾曾曾+N次……侄孫)被繙譯成「乃到應一應博士」時,我纔醒起這個「乃」字是「乃嘢」的「乃」字!
「乃嘢」,粵語指碰到不好的、不如意的、不順利的事情。大概相當於普通話的「碰到麻煩的事」。
阿乃在片中就是一個到處乃嘢的小混混,而他所乃到的最大單的嘢就是掉進冷凍器里被雪藏了起來,醒來時已是一千年以後的未來世界——乃出個未來!
「乃」字迮一看不象個本字,但它卻偏偏是個本字,還是個古意盎然的本字!
《說文解字》:「曳詞之難也。象气之出難。」
按此象气出之難,故託以寄困難之意,狀詞。
今粵語即多用作動詞。即「碰到困難」或「碰到麻煩」之意。
另附futurama本名來歷:
Futurama这名称来自1939年纽约世界博览会中,通用汽车用作展示未来科技的展馆名称。在这个展馆内
http://www.huo3.com/dongman/50252/index.html可以在这里观看第二季。实时更新,在线观看~
“飞出个未来 第一季”[乃出個未來]——futurama翻譯成“飛出個未來”的原因。(zz)
转载请注明网址: https://www.dingshenggs.cn/products/28008.html